Categories:

Китайские потопы. Дополнение

Китайцы начинают свои династии с Чжао, последнего представителя древней расы, чьи слова так записаны в "Шу-Кинг": "могучие воды потопа разлились, разлились и затопили все". Горы исчезли в глубине, и холмы были погребены под ними. Пенящиеся волны, казалось, угрожали небесам. Все люди утонули...

Некоторые подробности описания потопа в Китае при императоре Юе мне не встречались, посему излагаю:

Древняя надпись, которую китайцы приписывают Юю, третьему патриарху после потопа, и которая, по крайней мере, относится к периоду до Рождества Христова, относится к этому событию: "Прославленный император Чжао сказал, вздыхая: "Товарищи и советники! Большие и маленькие территории до самой вершины горы, где жили птицы и дикие звери, были переполнены повсюду. Я уже давно забыл свой дом; теперь я отдыхаю на вершине горы Жо-Лу. ... Беда миновала, и несчастью пришел конец: южный потоп (вариант: воды с юга перестали поступать - R°) миновал, одежда и пища будет у нас. Мир находится в покое, и летящий дождь не может снова уничтожить нас".

Император Юй легендарен в силу неотступной борьбы с потопом и его последствиями. "Летящий дождь" вполне мог быть причиной переполнения рек при обрушении части гор и тем самым их запруживания. Источники сообщают, что при Юе было прорыто большое число каналов, спустивших воду (упрощенно). Где гора Жо-Лу? - не нашёл, рифмовать не буду. Если речь идёт о провинции Лушань, то там истоки горных речек текут с юга - под описание подходит, но тогда это потопец локального значения. Вот текст из нагло-вики: "Наводняющие воды, казалось, напали на небеса, и в своем просторе охватили холмы и перешли через огромные курганы, так что люди были сбиты с толку и подавлены. Я открыл проходы для потоков по всем девяти провинциям и повел их к морю. Я углубил каналы и повел их к ручьям". Но у них территориально указано на Хуанхе: воды прорвались за пределы перевала Мэнмэнь (ныне уезд Цзи в провинции Шаньси), и реки Хуанхэ и Янцзы обратились вспять и слились воедино. Ладно, может что ещё накапает.. Да ещё потоп этот был весьма долог: от пяти до пятидесяти лет - кто как оценивает значение иероглифа.

В одном из сочинений учеников Тао-Цзы эта традиция принимает более полную форму. Кун-Кун, злой дух, разгневанный тем, что его одолели на войне, нанес такой удар головой по одному из столбов неба, что он разбил его, и своды рухнули, и небесный свод обрушился, и страшный потоп захлестнул землю.
Но Нью-Ной, чтобы спастись самому, сделал лодку, которая могла совершить дальнее плавание. Он отполировал камень, чтобы он отражал пять цветов — Радугу — и скрепил им небеса, и поднял их на черепаховом панцире. Затем он убил черного дракона Кинг-Конга и засыпал дыры в небесах пеплом тыквы (без тыквы никак нельзя).

Обсерватория.