rodline (rodline) wrote,
rodline
rodline

Category:

"Этимология слова "время"

Прошу умных не ругаться, а понятливых - сами знают, что им делать)


Этимологический словарь русского языка.
Заимств. из ц-слав. вместо *веремя, ср. укр. ве́ремє "вёдро, погода", блр. ве́реме, др.-русск. веремя, ст.-слав. врѣмѩ καιρός, χρόνος (Супр.), болг. вре́ме, сербохорв. вриjѐме, словен. vréme.

Родственно др.-инд. vártma ср. р. "колея, рытвина, дорога, желоб", сюда же верте́ть; см. Уленбек, Aind. Wb. 275; Мейе, AfslPh 25, 426; Et. 131; Траутман, BSW 355. Для обоснования этой этимологии Покровский приводит лат. annus vertens, mensis vertens, anniversārius (Symbolae Rozwadowski 1, 225). Менее вероятно сравнение с др.-инд. variman- "размер, объем" (Mi. EW 384) или с верени́ца, вери́га и родственными; см. Зубатый, AfslPh 16, 418. Неприемлема этимология вре́мя как "жаркое время" от вреть "кипеть"; см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 56.

Свою копейку брошу:
в-ре-мя (в-ре-мени): "мя" - мена, смена, замена; ре - повтор, если обратиться к латыни (понятно, по-привычке), но вернее будет, "ре" от "ра" (так слово "река" от ра-ка: ра - понятно, Волгу раньше звали Ра, а "ка" - путь, получаем - водная дорога или солнечная дорога)
Итак: в-ре-мя - в-Ра-мена (времена) - В БОГЕ СМЕНА
Ещё учтём, что на ц-слав., др.-слав., др.-русск. "мя" - это по-просту "меня", то имеем на выходе:
В-БОГА-МЕНЯ или В-БОГА-ДУШУ (мою) или В-БОГЕ-ДУША
Всё верно: ДУША-В-БОГЕ или Душа от (из) Бога
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment